NEW TRANSLATIONS

LITERATURE, HISTORY, & PHILOSOPHY

home | about | submissions | current issue

 

December 2007

 

LeaH Goldberg

The Shortest Journey

 

1. Tel Aviv, 1935

 

The flagpoles on the roofs of homes

were like the masts of Columbus’s ship

and each crow that perched on them                              

conjured another continent.                

 

Travelers’ knapsacks walked through the streets

and the language of a foreign land

was thrust like the cold blade of a knife

into the hot desert wind.

 

How did the air of that small city

find a way to bear                                             

memories of childhood, lovers shed,                   

rooms emptied somewhere?                                          

 

Like pictures blackening inside a camera,

clear winter nights were reversed,                                  

with rainy summers across the sea,                                

and foggy mornings of capital cities.

 

As the sound of marching behind your back

drums a foreign army’s songs,

it seems, as you turn your head to the sea,                       

your city’s church is floating.

 

                                                                       

2. An Evening in a Café

 

The city’s in the colored coat

of awnings over balconies,

clear wine shining in lanterns

and light in the drinks blurring.

 

Scraps of a squabble and a rush

of chatter, cutlery. High in the sky,

lights have erased from the blackboard       

an old accounting of the stars.

 

Short-tempered and severe,

the sea behind our backs

tracks and charts our beating hearts

in a secret pact with my watch.                          

 

Only the very young can grasp

the value and meaning of time,

with its nights gone astray                     

and all we give away                 

each moment vainly passing.     

 

And like an incredible nightmare

there across the street, an old

man passes, slowly:

he has no reason to hurry.

 

 

3. Rainy Autumn Night and a Clear Morning

 

Into a dark, opaque night

whose alleys

only the jackals know,

the city was thrown:

 

dressed in white,

unprotected

from lashes of rain,

the rebuke of thunder,               

an old sea’s stolen caress.                     

 

Our little city

together with us                                                            

and our lives—

 

but the bright morning opened her prison            

and here—

 

black circles beneath her damp lashes—                         

white she is, and not fair

without a past or prideful air—

how beautiful was her youth!

 

 

4. She Still Had

 

She still had the scent of the sea,

of shells, orange peels, the warm wind of almost-summer,

and the magic, bewildering grace

that twice entices a dream.

 

Embraced by water and light, a hundred ripples

held in her a taste of salt, longing—

 

my insatiable youth, my parched sands,

all my crowns of sadness scorning the kingdom—

and the city, a white island on green waves.

                                   

                                                                                               

5. Then I Walked Through the World

 

Then I walked through the world

as though someone adored me.

Laughter unfurled through heaps of stones, 

and a wind through fathomless skies.

 

Then I walked through the world

as though someone dreamed me lovely.

Abysses blossomed across the night                   

and the sea’s mirror painted my face, as though

someone were writing poems about me.

 

I walked, until I reached an utter stillness within: 

there, it seemed, something might begin.             

 

 

6. The Shortest Journey

 

The shortest journey is across the years.

The light has not gone out. The house teeters,

a wall bends. And here they stand

together like neighbors,

my night of now, my day of then.

What could they have said: We’re changing, aging?

 

The shortest journey is into the past.

Do you remember? A cool sea, two boats touching,

children on a hill have lifted a torch—

Are we aging? Changing? Know this: until tomorrow,

such long hours await me.

 

Translated by Annie Kantar

 

© Copyright New Translations. The journal is affiliated with the Comparative Literature Department at The Graduate Center of the City University of New York. It is published with the support of the Doctoral Student Council.
New Translations | Comparative Literature | 365 5th Avenue | New York, NY 10016